Baigiamųjų darbų vertimas

Profesionalūs vertėjaiGegužė ir birželis – intensyvus metas baigiantiesiems universiteto bakalauro ar  magistrantūros studijas. Paskutinius pataisymus savo baigiamuosiuose darbuose atlieka kiekvienas save gerbiantis studentas, kuris nori, kad jo darbas būtų tobulas. Rašant darbus siekiama, kad juose nebūtų klaidų, prie kurių galėtų prikibti nei darbo vadovas nei gerbiama komisija, kuriai baigiamasis bakalauro ar magistro darbas bus pristatomas.

Visi žino, kad kiekviename baigiamajame darbe privalo būti pateikta darbo santrauka anglų kalba, kurioje pateikiama glausta informacija apie darbe atliktus tyrimus ir prieitas išvadas. Šis vertimas privalo būti nepriekaištingas, nes baigiamasis darbas – oficialus rašto darbas, kuriuo naudosis ir jaunesni Jūsų kolegos ruošdami savo baigiamuosius darbus. Tokiu atveju rekomenduojama pasisamdyti profesionalų vertėją, kuris Jūsų rašto darbo santrauką parašys taisyklinga, tiek stilistiškai tiek gramatiškai, anglų kalba. Jums tereikia į vertimo biurą atnešti (arba atsiųsti elektroniniu paštu) lietuvišką savo darbo santraukos variantą, kurį vertėjas išvers į anglų kalbą. Paslaugos kaina priklauso nuo teksto apimties, kuri pateikiama vertimui. Be to pagal metodinius rašto darbų reikalavimus, tiek lietuviška tiek angliška santraukos turi užimti ne daugiau kaip pusę A4 lapo.

Jei baigėte bakalauro studijų programą Lietuvoje, o magistrantūros  studijas norite tęsti užsienyje, ko gero, Jums reikės pateikti ne tik anglišką savo asmens dokumentų, diplomo bei kitų reikalingų dokumentų variantą, bet ir baigiamojo darbo variantą. Tai ilgas ir atsakingas darbas. Visgi rašto darbe naudojama beasmenė, oficiali mokslinė kalba, kurią išversti reikia specifinių žinių. Profesionalūs vertėjai tai gali pasiūlyti.

Baigiamojo darbo vertimas – ilgas, atidumo reikalaujantis ir intensyvus darbas, kurio metu visas parašytas tekstas yra išverčiamas iš vienos kalbos į kitą. Vertimo paslaugos reikalingos tam, kad toks atsakingas darbas būtų atliktas kruopščiai ir be jokių klaidų. Ko gero nebūtų malonu raudonuoti dėl gramatikos klaidų užsienio universitete, kuriame ketinate pradėti studijas? Tad kad taip nenutiktų, rekomenduojama samdyti profesionalų vertėją, kuris yra savo srities specialistas. Tokios vertimo paslaugos Vilniuje, Klaipėdoje, Kaune ir kituose Lietuvos miestuose leis Jums jaustis drąsiai ir laisvai. Vertijas užtikrins kokybišką paslaugų tiekimą ir garantuos, kad raudonuoti neteks prieš jokį profesorių.

straipsniai Author

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *

Brukalų kiekiui sumažinti šis tinklalapis naudoja Akismet. Sužinokite, kaip apdorojami Jūsų komentarų duomenys.